IE9ピン留め
ボノ&ジェフリー・サックス『オブザーバー』紙インタヴュー翻訳
遅くなりまして申しわけありません!
ようやく一段落しましたので今日は一気に訳しちゃいました。
「熱いハートにクールな理性」ってのは、こういう男のことを言うんだぜい、みんな!
(ジェフリー・サックスは、このブログでも以前に取り上げたEnd Of Povertyの著者)

援助:「我々は依存の文化を擁護しているのではない。それを終わらせようと言っているのだ」
アフリカで開発が最も成功した国の一つであるガーナへの旅程途中で、『オブザーバー』紙のジョン・マルホランド主筆が経済学者ジェフリー・サックスとU2のリード・シンガーであるボノから援助の政治的・経済的側面について話を聞いた
英語の原文はこちら

2012年1月15日(日)掲載



ジョン・マルホランド(以下JM):ボノ、10年前と比べて、ガーナでは何が変わりましたか?援助に懐疑的な人たちを連れて今この国を回るとしたら、「これこそが援助のおかげだ」と何を挙げますか?

ボノ:本当に難しいとずっと思ってきたのは、医師たちが診断することはできても治療することができないという問題だ。エイズに関しては、かつてはアフリカ全土でそういう事態だった。先進国で抗レトロウイルス薬ができた後でも、アフリカではほんの一握りの患者しか薬が手に入らなかった。そしてそれが手に入らなければ、死ぬのだ…だから、今では600万人以上の患者が薬を得ているというのは私にとって大きなことだ。マラリアの薬も得ているというのは私にとって大きなことだ。グローバル・ファンドが支援しているアクラの病院を訪れたら…病院内の雰囲気がほんとうに明るかった。

ガーナにおけるグローバル・ファンド資金の三分の一がRED[2006年に設立。ナイキ、アップル、スターバックスなどのブランド商品の販売を通じてグローバル・ファンドの資金を集めることを目的とする]によって賄われているというのが特に誇らしい…そして残りの大半がONEなどのキャンペーン団体を通じた寄附だ。だから昨日病院を見てとても勇気づけられ、舞い上がっている。それに普通教育の普及もほぼ実現した。たとえばミレニアム・チャレンジは新規240校を建設中だ。とても大きな数字だ。確実なデータで、ガーナの昨年の経済成長率は14%を越えた。マラリアの減少率は50%、あるいは60%以上で、驚くべきことだ。

しかし君の質問にもっと具体的に答えよう。私自身が援助に懐疑的なんだよ、言っておくけど。こういう問題に対して援助が当然の解決方法だと考えたがっている人間など一人も知らない。援助というのは、自立できる地点に到達するまでの緊急事態ですることなんだ。アイルランドには欧州からの援助が必要だった。第二次大戦後のドイツにはアメリカからの援助が必要だった。我々は誰でも援助が必要だ。それは投資だ…そしてそれが投資だとするならば、投資の見返りは何なのか?

ガーナの場合、確実にあと5年で今より大幅に援助の必要が減り、あと10年で全く不要になる。君の質問に答えるなら、私が援助に夢中になる理由は、それが要らなくなるのをこうやって目の当たりに見ることができるからだ。賢い援助の結果として、援助ビジネスは自ら廃業する、おそらく10年でね。この移行に拍車をかける方法の一つは、ガーナのような国々が天然資源を自国民のために使うことができるかどうかで、そのための鍵は採取部門の透明性を高めること…ONEは今それをEUレベルで押し進めている。私はこの件でG20首脳8人、G20財相5人と個人的に会見した。

JM:ジェフ、援助に関する論調は先進国のどこでも雰囲気があまりよくなくて、援助支出に反対する声がますます高まっています。それについてのご意見は?

ジェフリー・サックス(以下、JS):援助については、いいやり方も悪いやり方もある。援助が上手く行くのは、それが実用的で、焦点が定まり、目標が明確で、投資になっていて、戦略の一部である時。そして援助が失敗するのは、金が封筒に入れられて同盟相手に手渡される時。特に戦闘地域で、あるいは他の何らかの外交支援の見返りとしてだと、なおさらだ。援助は厳しく管理され、専門化され、結果を重視するべきだ…そして私は、英国国際開発庁(DfID)が本当に率先してそういうアプローチを今してくれていることを心から嬉しく思う。収支決算の純利益はどうなのか?結果はどうなのか?そこから何が得られているのか?そしてそこから非常に実用的な契約が、本質的に、援助する側と受ける側の間で生まれるのだ。

これが理想的な在り方だ。そしてそういうふうに行われれば、病気は治まり、食物の生産性は上がり、基本的なインフラが建設され、子どもたちは教育を受け、女の子が高等教育を修了できることで人口増加に歯止めもかかる。歴史的、地理的、地政学的、不運な理由によって自立的成長のための手助けを必要とする状況にある地域を救うには非常に重要な多くのものが必要だ。

ボノ:援助に冷ややかな人たちのために役立つかもしれないことが一つある。なぜならば誰も依存の文化なんて好まないのは明らかだからだ。それには議論の余地がない。我々は依存を終わらせようと言っているのだ。現状では、援助に関してちょっと胡散臭い部分があると私は思う。取引に関わる最も重要な二者…資金を提供する側の納税者たちと、生きるため或は家族を養うためにその資金を必要とする者たち…が、実情を最も知らない二者であるという点だ。だからそれを変えないと。

英国民は、緊縮財政の大変な時に、遥か遠い場所にいる最も弱き者に対する節義と約束を曲げないと決断してくれた。彼らは自分たちが何を成し遂げ、どれだけ支払っているのかを正確に知る必要がある。

援助取引という契約をめぐるコミュニケーションがもっと透明になれば、援助と開発支援を取り巻く霧が晴れ、みんなきっと「これは本当にお金を出す甲斐のあることだ。国民所得のたった1%未満で命を救うことができるなんて」と言うだろうと思うよ。

JM:ジェフ、あなたは結果を重視する援助ということについて率直におっしゃってました…ですが、そこに難癖をつけてくる人たちもよくいるでしょう。どうですか?

JS:全く異なる二つのことがあると思う。一つは言葉、多くの流言が飛び交っている。そしてもう一つはマラリアが10年間で40%減少したという事実。そう、大切なのは後者のほうだ。

この問題について多くの言葉が飛び交っている…その多くが、オフィスから出たことがなく、現場で起きていることを知らず、見ようともしない論評家によるものだ。

JM:ボノ、グローバル・ファンドに対して保証した額を守ろうとしている世界の首脳たちに何と言いたいですか?…今それが危うくなっているようですが。

ボノ:事実の曖昧さは怠惰を言い訳するためのごまかしでしかない。そしてグローバル・ファンドの資金には巨大な汚職があったというアメリカで燻っていた疑惑を消さなければならなかった。そんなものはなかった。汚職が関わる機会はいくつかあった。グローバル・ファンドは客観的に監査し、独立して監査を行い、意に反することがあった場合は自身のウェブサイトで公表してきた…つまり包み隠さず。

批判者たちはそれらをあげつらって援助はするなと言うが、むしろ正反対なんだ。透明性ゆえに信頼してするべきなんだ。330万人がグローバル・ファンドからの抗レトロウイルス薬のおかげで生きている。そして130万人の妊婦がウイルスを母子感染させずに済んでいる。560万人の孤児がグローバル・ファンドによって何らかのケアを受けることが可能になっている。そして860万人の結核患者が診察を治療を受けている。実に驚くべきことだ。

それでも毎年、議会へ行って予算のために闘わなければいけない。ドイツでは、グローバル・ファンドのために闘わなければならない。英国ではグローバル・ファンドのために賢い人命救助を倍増する協賛者を募るキャンペーンをしている。

デイヴィッド・キャメロンが世界の貧しい人たちのためにそれほど勇敢になって国民所得の0.7%を英国が援助すると約束できる理由は、彼に権限があるからだ。英国民はこんなことはものともせず、もっと賢い。

実は、貧しい人たちのことをリッチなロックスターが語っている場合じゃないんだ。本当はね。或は映画スターだろうと、ファーストレディだろうと、誰だろうと…こう言われるのが落ちだ…「黙ってテメエの大邸宅にふんぞり返っていやがれ!」って。そして私はみんながそうしてくれるのが嬉しいとも言える。英国以外では、有名人が顔を出さないとこういう問題はたいして取り上げてもらえない…そして取り上げてもらえなければ、政治家たちは支援しようとしないからね。
(Kyoko訳)
# by Kyoko_Kimura1 | 2012-01-31 16:12 | U2 - Bono | Trackback | Comments(0)
試訳 With Or Without You
試訳 With Or Without You

いよいよ来日するノエル・ギャラガー兄。私は16日に行きます。昨年は
Noel Gallagher Selects His Thirteen Favourite Albums
で、U2のJoshua Tree

をさりげなく13枚目に選んでくれて、いい人…

「このアルバムの曲が好きなんだ。このバンドの宗教的な面はあまり興味ないけどトップ・オブ・ザ・ポップスでFireを演奏するのを見て以来のファンだ。アクトン・ベイビーよりこっちを選んだ理由は…アクトンは自分がいちばん好きな時代のU2のいちばん好きなアルバムではあるのだけど…それが自分にとって重要なアルバムだからだ。独りで静かに過ごせる時間があるとき、座ってこのアルバムの全曲をアコギで弾くということをずっとしてきた。どの曲もすごいよ。嫌い?別に構わんよ!知り合いという知り合いは全員(うちの奥さんを除いて)彼らのことが嫌いなんだ。俺たち夫婦は彼らが好きだよ。それが理由で結婚したわけじゃないけどさ…でもマンチェスター時代の記憶にある限り最初から、今まで出会った他の誰もが『やつらは糞だ。やつらが音楽をだめにした』みたいな調子さ。俺が言いたいのは曲作りのこと。Running To Stand StillやPink FloydのNobody's Homeみたいな曲が書けたら、もう二度と曲が書けなくて死んでもハッピーだ」(私訳)

ノエル兄はどっかで「With Or Without Youは最高のラブソング」とも言っていたなあ。どこだったか、ちょっと見つからない。

やれ「キリストについて歌った曲だ」とか、ボノ自身も後年「アリと安定した家庭を築いたことで、詩作のインスピレーションが訪れなくなったことへの焦りや不安を歌った」とか言っていたが、まあ偉くなるといろいろ世間体とかもあるし照れもあるだろうけど、

単純なラブソング

では、いけませんかね?

こんな時代だからこそ、信じられるのは身体的感覚。頭より心、というかもっと原始的な、体(皮膚とか血液とか内蔵とか筋肉とか)が発する声を聴くべきじゃないのかな?

というわけで来日記念に(笑)ノエル兄が「ラブソング」と言い切ったWith Or Without Youを訳してみた。後半なんかもう訳とも言えない創作になってしまった。この曲には特別な思い入れのあるファンも多いので、苦々しく思うかもしれないが、妄想マニアの戯れ言とお見逃しのほどを。

前回の記事への賽の目さんコメントにある「高級な友情」という言葉に触発され(?)、ちょっぴり高級感を心がけてみました…

スレーン城ライブで。

With Or Without You
逢える日も逢えぬ日も

See the stone set in your eyes
See the thorn twist in your side
I wait for you
Slight of hand and twist of fate
On a bed of nails she makes me wait
And I wait without you
その眼(まなこ)が石となり
その躯(からだ)がサンザシで覆われても
私は待つ 君を…
運命の女神が掌(たなごころ)を返し
褥(しとね)が針のむしろと化しても
私は待つ 独り…

With or without you
With or without you
逢える日も逢えぬ日も
逢える夜も逢えぬ夜も

Through the storm we reach the shore
You give it all but I want more
And I'm waiting for you
煩悩の荒波に揉まれ悦楽の岸辺に打ち上げられ
君は惜しみなく与えるが私は飽くことなく求める
そして私は君を待ち続ける

With or without you
With or without you
I can't live
With or without you
逢える日も逢えぬ日も
逢える夜も逢えぬ夜も
生き地獄
逢える日も逢えぬ日も

And you give yourself away
And you give yourself away
And you give
And you give
And you give yourself away
君は閉ざしてきた窓を開け放ち
君は抱えてきた魂を飛び立たせ
奔流に身を委ね
疾風に心を曝し
君は己自身を業火に投じる

My hands are tied
My body bruised, she's got me with
Nothing left to win
And nothing else to lose
この両手が縛られ
この全身が鞭打たれても
女神は我が戦(いくさ)に勝ち目を与えず
最後の一兵卒たりとも容赦なく滅ぼした

And you give yourself away
And you give yourself away
And you give
And you give
And you give yourself away
君は閉ざしてきた窓を開け放ち
君は抱えてきた魂を飛び立たせ
奔流に身を委ね
疾風に心を曝し
君は己自身を業火に投じる

With or without you
With or without you
I can't live
With or without you
With or without you
逢える日も逢えぬ日も
逢える夜も逢えぬ夜も
生き地獄
逢える日も逢えぬ日も

With or without you
With or without you
I can't live
I can't live
I can't live
I can't live
With or without you
With or without you
逢える日も逢えぬ日も
逢える夜も逢えぬ夜も
生きながら貫かれ
生きながら縊(くび)られ
生きながら溺れ
生きながら焼かれ
逢える日も逢えぬ日も

We'll shine like stars in the summer night
We'll shine like stars in a real mind
One heart
One heart
One heart
One heart
報われぬ想いは星座となって夏の夜空を焦がし
満たされぬ願いは伝説となって冬の炉端で爆ぜる
この世で別々の体に宿った
同じ魂が その時ようやく
一つに溶け合って
一つの愛(ものがたり)になる
# by Kyoko_Kimura1 | 2012-01-12 11:08 | U2 - 一般 | Trackback | Comments(2)
新訳 Wild Horses
あけましておめでとうございます。
昨年は、いろいろありましたが、こんなものも出まして
http://www.u2.com/news/title/achtung-baby-covered

『アクトン・ベイビー』を再認識しながら年を越しました。

中でもJack Whiteの「Love Is Blindness」に殺られましたが、女性ボーカルの「Who's Gonna Ride Your Wild Horses」というのも新鮮で。
http://www.youtube.com/watch?v=hFJnzab8sng
この歌は以前に賽の目さんリクエストで訳したことがありましたが、
じゃじゃ馬に捧げる恋歌
久しぶりに今度は「女→男」視点で訳してみようかなと。
それだけではつまらないので大胆に解釈も変えてみました!

女性の皆様は(男性も!?)、ボノでも誰でも好きな人を思い浮かべて(ナルシストな人は自分でも!?)お読み(お聴き)下さいね。

Who's Gonna Ride Your Wild Horses
心に荒馬を飼う男

You're dangerous, 'cos you're honest.
You're dangerous, you don't know what you want.
Well you left my heart empty as a vacant lot
For any spirit to haunt.
あなたが危ういのは、あまりにも誠実だから
あなたが危ういのは、あまりにも無欲だから
あなたの前で私は空っぽになる気がする
あらゆる憑き物が落ちていくように

You're an accident waiting to happen
You're a piece of glass left there on a beach.
Well you tell me things
I know you're not supposed to
Then you leave me just out of reach.
あなたとの出会いは必然的な偶然
あなたは砂に埋もれて光っていたガラスのかけら
あなた越しに世界が見える
あなたにそんなつもりはないのだろうけど
あなたはいつも先を行っていて追いつけない

Who's gonna ride your wild horses?
Who's gonna drown in your blue sea?
Who's gonna ride your wild horses?
Who's gonna fall at the foot of thee?
あなたの中には誰にも御せない荒馬が住んでいる
あなたの中には誰もが溺れたくなる青い海がある
あなたの中には誰にも御せない荒馬が住んでいる
私はあなたの足下にも及ばない

Well you stole it 'cos I needed the cash
And you killed it 'cos I needed revenge.
Well you lied to me 'cos I asked you to.
Baby, can we still be friends?
あなたに心を奪われたのは豊かになるため
あなたに我を失ったのは自分を取り戻すため
あなたの嘘は私が見たかった夢
願わくば、ずっと友達でいられたら…

Who's gonna ride your wild horses?
Who's gonna drown in your blue sea?
Who's gonna ride your wild horses?
Who's gonna fall at the foot of thee?
あなたの中には誰にも御せない荒馬が住んでいる
あなたの中には誰もが溺れたくなる青い海がある
あなたの中には誰にも御せない荒馬が住んでいる
私はあなたの足下にも及ばない

Ah, the deeper I spin
Ah, the hunter will sin for your ivory skin.
Took a drive in the dirty rain
To a place where the wind calls your name
Under the trees, the river laughing at you and me.
Hallelujah! Heaven's white rose
The doors you open I just can't close.
ああ、深みに嵌って坩堝の底へと
ああ、あなたの肌を求めて罪という名の狩りに発つ
あなたの車で嵐の中を突っ走れば
遂には風の音さえ非難の声に聞こえ
森の奥で、小川のせせらぎもあなたと私の行く末を嗤う
ハレルヤ!天国でしか咲けない白い薔薇
あなたによっていくつもの扉が開き、もう閉めることはできない

Don't turn around, don't turn around again.
Don't turn around your gypsy heart.
Don't turn around, don't turn around again.
Don't turn around, and don't look back.
Come on now love, don't you look back.
振り向かないで、そのまま進んで
後ろを見ないで、ボヘミアン魂を捨てないで
振り向かないで、前だけ見て
迷わないで、歩き続けて
愛する人よ、どうかそのままのあなたで

Who's gonna ride your wild horses?
Who's gonna drown in your blue sea?
Who's gonna taste your saltwater kisses?
Who's gonna take the place of me?
Who's gonna ride your wild horses?
Who's gonna tame the heart of thee?
あなたの中には誰にも御せない荒馬が住んでいる
あなたの中には誰もが溺れたくなる青い海がある
あなたの口づけは涙の味がする
あなたの本当の姿、私だけに見せて
あなたの中には誰にも御せない荒馬が住んでいる
あなたの魂は、誰の物にもならない
# by kyoko_kimura1 | 2012-01-05 07:57 | U2 - 一般 | Trackback | Comments(6)
スージー・ズーの世界展
スージー・ズーの世界展
東急百貨店吉祥寺店

クリスマスまでです!行かれる方はお早めに!

主人公のアヒルの子ウイッツィーというキャラクターは、絵本作家スージー・スパッフォードが幼かった頃、弟の細い金髪頭を見て「たんぽぽ」と「アヒルの子」が混じったような、と思ったところから生まれた。

ウイッツィーってくちびるがキュート。アヒルだからほんとは「くちばし」だが「くちびる」なんだよなあ、と思ったら、そうか作者の弟の幼い頃がモデルだったんだ、と納得。幼児のくちびるってほんとにキュートですよね。

主人公の友達は全て、ぬいぐるみがモデル。

今回展示された水彩画(特に最初の二冊分の原画)を見て、そして、同じフロアーにあるグッズ販売場の入口でディスプレイに流れているDVDのアニメーションを見て、「ファンタジー」と「リアル」ということを考えた。

アニメーションはとても立体的でリアルでありながら、同時に水彩画の淡い色合いが見事に再現されている。そして登場キャラクターたち。ぬいぐるみの質感がとてもリアルに伝わって来る。(トイストーリーのトイたちのように)リアルなんだけど、ぬいぐるみ。動いたりしゃべったりする様はリアルなんだけど、でもそもそもぬいぐるみが動いたりしゃべったりするという状況自体がリアルには有り得ない、ファンタジー。

「ファンタジー」というものの淡さ、ふわふわとした質感、みたいなものが「リアル」に感じられるという不思議な映像体験だ。

ふと、ヨッシーさんのブログを思い出した。

ヨッシーさんが直接言葉で書けない思いは、全てぬいぐるみを使った写真が語っている。
アニメーションではないから動きはない。
ぬいぐるみだからもちろん表情も変わらない。

ところが、その配置とか背景とか照明、それにごく短い言葉が添えられるだけで、不思議なことに彼らは嬉しそうにも悲しそうにも見える。考えているようにも話しているようにも聞こえる。

見えないはずのものが見え、聞こえないはずのものが聞こえる。

居ないはずの人が、確かにそこに、居る…

ファンタジーは特撮や3Dやハイテク技術だけでは作れない。「思い」や「物語」や「歴史」によってできるものなのだ。

スージー・ズー だいすき!ウィッツィー 第1巻 【通常版】 [DVD]

TCエンタテインメント


スージー・ズー だいすき!ウィッツィー 第2巻 【通常版】 [DVD]

TCエンタテインメント

# by kyoko_kimura1 | 2011-12-21 11:29 | その他 | Trackback | Comments(0)
金 大偉の3D映像と音楽によるインスタレーション空間展
金 大偉の3D映像と音楽によるインスタレーション空間展
若山美術館


3D映像の花たちは画面から飛び出してこちらへ来たがっているか
あるいはおいでと手招きしているかのように見えて
こちらから手を伸ばせば触れられそうで
触れられなくてもどかしくて思わず泣きたくなった

するとそこに文字が現れる
確かに文字らしいのだが私には読めない文字
今度は漢字が行儀よくならんで進んで来る
一つ一つの字の意味はわかるが果たして文章なのか
そのようにも見えるが、羅列しただけかもしれない

発音されない文字たちが
雄弁に沈黙している
何も語らず
読まれるのを待っている

ふと気づけば
風の音、雨の音、線香花火の爆ぜる音、地中から何かが芽吹く音
それらはこんなにも雄弁だっただろうか
それらはずっとそんなだったのだろうが、
騒々しかった言葉たちが沈黙したので、初めて聞こえてきたのだろう

いつのまにか
花たちはもうこちらへ来たがってはおらず
手招きもしていない
ただ、そこに、在る

いや、花の姿さえなくなっている
そこではただ空に幾多の星々が瞬いている
いや、空と見えたものは実は海
瞬いていたのは光の反射で
太陽にも月にも見える真っ白な円が虚空に浮かんでいる

また文字たちが葬列のように
花たちに彩られながら黙々と進んで行く
私は地上で最後の生き残りになったような完璧な孤独と
それらの文字たちを書き残した太古からの人類全員が
手をつないでともに歩いているような孤独な幸福に
同時に包まれている
# by Kyoko_Kimura1 | 2011-12-07 15:48 | その他 | Trackback | Comments(0)
エイズにおける進歩の十年間  by ボノ(追記あり)
愛読している、こちらのブログ
自由が丘ゴーヤ育成会
の、この記事
BONO at One キャンペーン(そして多分仕事納め)
の中で、
「ニューヨークタイムスにボノの投稿が掲載されました。
どなたか訳お願いします〜〜」
とのことなので、
訳してみました!



エイズにおける進歩の十年間

ボノ
2011年11月30日

それについて(私にとって)最悪の部分を教えよう。

それは、彼らが看護士から、あなたはHIV陽性である、そして治療方法はない、と告げられたときに、彼らの目に浮かぶ表情だった。その表情に怒りは見えなかった。抗議も。あるとすれば、ただ黙従のようなものだけ。

怒りをあらわにしたのは看護士のほうだった。本当は治療方法があるということを、ただ貧しい国々の貧しい人々には与えられていないだけだということを、知っていたからだ。たまたまそこにいたという事実のせいで、彼らの生命を救えるかもしれないたった二錠の薬を患者が与えてもらえないなんて、そんな馬鹿げた話があるかと看護士たちは思うのだ。

これはたかだか十年前のことだ。そしてこのような献身的なアフリカの医療従事者たちが次から次へと死刑宣告を発し続けるのを目の当たりにしてきた我々は皆、いまだに憤怒と羞恥を感じている。エイズは西側諸国にとって存亡の危機と言えるほどの脅威をもたらした。我々は重大かつ不愉快な問いを自らに投げかけざるを得なくなった。例えば、資本主義は世界を一つの村にして、そこに豊富な商品を供給し続けてきたが、果たして世界に解決策を見つけてもくれるのだろうか。我々が関心を持つのは慈善か…それとも正義なのか。

アフリカであまりにも多くの生命が理不尽に失われていることはアメリカの考え方そのものに反することだった。誰もが生まれつき平等で自分の運命は自分で作るものだと言う考え方に。1990年代後半には、アメリカと世界中のエイズ運動家が科学者や医師と協力して、誰かが、そして誰でもが、火を消さなければならないと訴えた。これに伴う困難がいかほどのものかは数字に現れている。2002年、200万人がエイズで死亡し、300万人以上が新たにHIVに感染した。サハラ以南で治療を受けることが可能だったのは5万人前後だ。

それでも現在、我々は、この世界的な疫病の「終焉」を真剣に語っている。今、660万人が生命を救うエイズ治療薬を施されている。しかしそれでも感染者の数は多過ぎる。新たな研究が、早期の抗レトロウイルス剤投与により、特に妊婦への投与と、男性の包皮切除を併せて行うことで、新たなHIV発症率を60パーセント近く削減できることを証明している。これは我々の運動の転換点だ。目標到達は近い。

どうやってここまで来たのか?アメリカが先導した。私は本気で言っている。

アメリカは第二次世界大戦に参戦して以来、偉大なる英雄的行為を実践してきた。これから書かれる歴史書には、何百万の人々の生命がヤンキーが税金で払うドルにかかっている、ということが記されるだろう。それ自体は連邦予算の1パーセントにも満たない援助予算の金額に。

アメリカのファンでもあり害虫でもある私にとって、それは奇妙な友情の物語だ。ゲイ団体と、福音教会と、むさくるしい学生運動家が奇妙に調和している。軍人はアフリカにおけるエイズを国家安全保障問題と捉えている。ナンシー・ペロシや、バーバラ・リーや、ジョン・ケリーのような人たち(以上、民主党の政治家)が、ビル・フリストや、リック・サントラム(両名とも共和党の政治家)と歩調を合わせている。ジェス・ヘルムズ(引退した政治家)が、涙目で、歩行器でやって来て右派からの支援を誓った。大物政治家のパトリック・リーヒが、議会を牛耳る頑固者どもを殴り倒してやろうと申し出てくれた。ジェフリー・サックス(経済学者)と、ジョージ・ソロス(資本家)と、ビル・ゲイツが、エイズ・結核・マラリア撲滅グローバル基金をサポートしてくれた。ルパート・マードック(そう、彼)がニューズ・コーポレーション(マードック会長の世界的メディア・コングロマリット)による保証を提供してくれた。

さらに。保守党の大統領だったジョージ・W・ブッシュは、この疫病に対して史上最大の対応を主導した。このブッシュ氏は、薬が充分な迅速さで届けられていないと私が苦情を言ったとき机を叩いたのと同一人物だ。ちゃんと届けてもらったときには私のほうがブッシュ氏に謝罪した。ビル・クリントンは、製薬会社に圧力をかけて価格を下げさせた。ヒラリー・ロドハム・クリントンは、HIVの母子感染の根絶を政策とした。オバマ大統領は、この世界エイズ・デーに、前任者たちが始めたこと、すなわちエイズの終わりの始まりを、終わらせるという画期的な発表をするだろうと期待されている。

そして日々、あらゆる種類のアメリカ人たちがいる。例えば、アイオアの州間高速道路80号線を下りた所で私が出会った、刺青をしたトラック運転手。どれほど多くのアフリカ人トラック運転手がHIVに感染しているかを聞いた彼は、自分がそこへ行って運転して薬を届けたいと私に言った。

彼らのおかげで、アメリカが先導した。本当に先導したのだ。

賢いパワーだった。天才的だ、実に。2007年、世界でアメリカを最も友好的に見ている10カ国中8カ国がアフリカ諸国だ。そしてアメリカにとって、半数近くがイスラム教徒であって2025年までに人口が中国を越える大陸に友人を持つことは悪くないはずだ。

運動家というのはおかしな連中だ。世界が突然に我々と歩調を合わせ始めるとなると、独善的な怒りをもって、まだなされていないことを指摘する。しかしこの世界エイズ・デーに、アメリカが遠く離れた地に暮らす生命を守るために何を成し遂げてきたかということと、ずっと離さなかった神聖な徳義のことを、立ち止まって考えてみてほしい。

月への旅行は使い古された比喩であることは承知だ。自分自身も使ってきた。しかしアメリカの大胆極まりない冒険は思い出す価値がある。そして言いたいのは、私の知る限り、イーグルはまだ着陸していない。予算削減…党派分裂…科学がまさにぴたりと収まろうとするときに、これらが結末を危険に晒している。ここまで来ていながら旗を立てないのは、この停滞期の最も大きな不慮の災厄の一つだろう。

(ボノはU2のシンガーであり支援団体ONE及びプロダクトREDキャンペーンの創設者)

本寄稿は2011年12月1日NY版A39ページに「エイズにおける進歩の十年間」の題で掲載されたもの。

(拙訳:Kyoko)

追記:
自由が丘ゴーヤ育成会さん、こちらからお知らせする前に読んで下さって、リンクも貼って下さいました。ありがとう!
わ−い! ボノの投稿記事を訳していただいたよ♥
しかも、ニール・マコーミックさんのファンでいらっしゃることも(と、勝手にお仲間扱い!)。
ボノの袖のことは、おおいに気にして下さい!世界平和への第一歩はボノの袖にあり!?
# by kyoko_kimura1 | 2011-12-03 12:09 | 世界エイズ・デー | Trackback | Comments(0)
ピート・ポスルスウェイト追想byニック・ハム監督 最終回(全3回)
翌日、彼のトレーラーを撮影セットの隣りに移して合間に休憩を取りやすいようにした。こんなに長いブランクの後で再び彼の演出をすることになるなんて実際そうなるまで考えてもみなかった。彼はゆっくりしか仕事ができなかった。明らかに辛そうだった。しかしピートは地道にやり遂げた。リハーサルの時、ずっと座ったままでいるように勧めたが、他の役者たちがぜひそうしてくれと言っても彼は拒否した。

昔のままのピートだった。座るべき場面ではないのだからどんなに辛くても立ったままやる。彼は自分に厳しくみごとなまでに普通に振る舞おうとした。

その初日の終わりに私は泣いてしまった。セットの陰に引っ込んで涙を拭った。彼の変化は劇的だった。かつての勇猛果敢な役者の姿が瞼に浮かんだ。彼は今でも変わらず同じだったが、肉体的には病気のために小さくなってしまっていた。

翌日も引続き、ヒーターをセットに運んでたっぷり休んでもらった。彼は楽しみ始めており、役柄にコミカルな味付けをあれこれ試したりする様子が見えて、私が知る全盛期のピートが戻ってきた。彼はそこにいること、必要とされて関われることを楽しんでいて私は彼にそのような機会を提供することができてよかった。

ピートの最後のシーンに長いセリフを書いた。彼がそのセリフを言っていた時、映画では時々起きることだが何かが起きて職人技を通り越して真実の中心に迫るような素晴らしい静まり返る瞬間が訪れた。ピートは名声についてのセリフを静かな柔らかい調子で語り、そこにいる誰もが彼はある意味で自分自身のことを言っているのだと知っていた。「先人の教えだ。これだけは覚えとけ。人間の価値というものは名声が消え去った後に何が残るかで決まる」

ピートは名声を求めなかった。そんなものは要らないほど本物だった。しかしありがたいことに膨大な数の映画作品がこの男は世に二人といない個性派俳優だったことを証明している。そしてこの映画に関わった全ての人たちと同じく私も、ピートが作り出したコミカルな地主役が間違いなく彼に相応しい最後の映像であることを願う。

Killing Bono パラマウント4月公開予定
# by kyoko_kimura1 | 2011-01-15 15:38 | U2 - Killing Bono | Trackback | Comments(0)
ピート・ポスルスウェイト追想byニック・ハム監督 第2回(全3回)
その後、私たちが2人とも映画に移ってから、何度か一緒に仕事しようと試みたが実現しなかった。私の最新作であるKilling Bono(原作はテレグラフ紙のロック評論家ニール・マコーミックによる、U2の影の中で挫折したミュージシャンの物語)で、ピートと私はようやく再び一緒にやれることになった。彼はずっとこのプロジェクトに関わりたいと望んで初期段階から加わっていて、もともとは裏社会のギャング役をやるはずだった。

ところがある日プロダクション事務所にいると電話がかかってきた。ピートからだった。彼はちょっとした問題があると言った。癌なのだと。私は打ちのめされた。この情報は秘密にしてほしいとも言われた。ピートは騒がれたくなかったし特別扱いもされたくなかった。

そして、そういう健康状態である以上、ピートにはもはや保険をかけられないということもわかった。彼がとても負担の大きい役を映画が完成するまで演じきることが肉体的に可能かどうか本当に不安なため予定していた役につけることができなくなった。恐ろしい瞬間だったが、プロデューサーたちも私も何を置いても彼に対する熱意を尊重したかった。ピートの側の熱意はいつもと変わらず堅固だった。ピートが何かやらせてくれと言ってきたので、決まりだった。

そこで我々は彼が現実的にやれる役を作った。思い切りキザな地主でアートの庇護者だ。ピートは気に入ってくれた。撮影が始まり彼の様子は絶えずチェックされた。彼は出て来れるか?肉体的にやれるのか?

その日がやってきた。ピートのシーンの撮影が始まる前の日だ。凍えるようなベルファストの一月の夜、伝説のピート・ポスが現場に来てるぞという声がスタッフの間で伝えられた。彼がトレーラーの中で私の子どもたちを笑わせているのが見えた。子どもたちは撮影を見に訪れていたのだ。みんな彼が大好きなのでピートと私が2人でゆっくり話せるように彼らを追い出すのに苦労した。彼に会うのは5年ぶりだった。痩せていた。癌のせいで一回り小さくなって、ますます針金のようだった。

こうして私たちはRSC時代から何年もたって、薄暗く落ち着かない撮影現場に座ってピートがこれからの数日間をどうやっていくか話し合った。気温はゆうに零度を下回り化学療法中の彼には寒さがひどく応えたが、ピートは気にしなかった。彼は仕事をしに来たのだ。彼には撮影の規律が必要で、モチベーションが必要で、何よりただ演じたかった。健康状態のためにしばらく役についていなかった。他の出演映画でも彼には保険をかけることができなかった。だからピートにとってこの仕事は重要だった。

続く(最終回はいよいよ撮影の様子です)
# by kyoko_kimura1 | 2011-01-13 01:08 | U2 - Killing Bono | Trackback | Comments(0)
ピート・ポスルスウェイト追想byニック・ハム監督 第1回(全3回)


ピート・ポスルスウェイト追想byニック・ハム監督 第1回(全3回)
〜気難しい人こそ最高の人


ピート・ポスルスウェイト最後の出演作を撮ったニック・ハム監督が、限界に挑んだ勇敢なる俳優を回顧する。

2010年1月、極寒のベルファストの倉庫でKilling Bono撮影の合間、親しく語り合うニック・ハム監督とピート・ポスルスウェイトの映像はこちらで。

テレグラフ紙2011年1月7日

80年代初頭、私はRSC(ロイヤル・シェークスピア・カンパニー)の若手演出家で入団したばかりだった。ピートもそうだった。ブリストル・オールド・ヴィックやリヴァプール・エヴリマンといった舞台から俳優の引き抜きが活発に行われていたが、彼もその一人で、他にアントニー・シェール、ボブ・ペック、マイケル・ガンボンなどもそうだった。才能ある世代がどっと現れて、ピートはその中心だった。

ピートは真実の語り手だった。彼は欺瞞を見抜き、努力を何より賞賛した。私たちが親しくなったのは、ピートが主演したマクベスで代役の演出を私が任されていたときだ。自然に友情が芽生えた。若い演出家とベテラン俳優。私たちは宿をともにし、つるんで出歩き、楽しく過ごした。時には楽しみ過ぎたかもしれない。ストラトフォードのダーティー・ダックという古くから俳優のたまり場だったパブに何時間も、時には何日も居座った。

そう、ピートは人生を楽しんだ。まさにその通りで、一緒に楽しむか、そうでなければ彼は勝手に楽しんでいた。面白い人でもあった。面白くて挑発的、危険でさえある。彼はストリートの労働者階級気質で外見的にも威圧感があったから、ピートに迫られると思わず従いたくなるのだった。だからピートは挑発的とか、「気難しい」と言われることもあるが、気難しい人ほど最高の人である場合が多い。著名な演出家たちがピートの逆鱗に触れて四苦八苦しているのを何度か目撃した。彼には自分の役をどう演じるかが見えていて演出家は彼がそれを成し遂げるのを手伝うためにいるのだった。こういう特質が、素晴らしい容貌と相俟って、ピートを際立たせた。個性的であることが彼を有名にした。

彼は劇団の若い俳優たちに影響を与えた。たとえばマーク・ライランス。RSCは当時、新作と古典を平行して製作していくという偉大な方針を取っていて、ピートと私は現代の劇作家による作品に没頭した。エドワード・ボンド、ハワード・バーカー、アーサー・ミラーはどれもピートが心底演じたいと思う劇作家だった。

彼は知的で自分の感情を劇的に表現するために意表をつくようなことをした。ニック・ダークのThe Bodyという作品で彼が演じた米国海兵隊員が何よりの例だ。核弾頭を守る米国軍曹のピート流解釈は滑稽で、恐ろしく、残酷なまでにリアルだった。観客はいつも役者である彼と演じられる役柄の境界線を見失い、私はしばしば不安になった観客がピートは次にどこに銃口を向けてくるのだろうと緊張するのを見てきた。

続く(次回は2人とも映画界に進出してからのお話)
# by kyoko_kimura1 | 2011-01-11 22:20 | U2 - Killing Bono | Trackback | Comments(0)
成人の日〜21by OCS


欧米では伝統的に21歳で成人という国が多いそうな。

そこでOcean Colour Sceneのバンド結成21周年記念曲「21」を訳してみた。
21歳の諸君へ。そして、かつて21歳だった諸君へも。

画像はメンバー全員直筆サイン入りポスター。本当はこれを見せびらかしたかっただけかも…

YouTube(音声のみ)

21

君の時がきた 君は今やっと21歳
大人だと思っているだろう でもまだほんの若造だ
世界を知るのはまだまだこれから
失うものもあるだろう しがみつき続けるものもあるだろう

だって君はやっと21歳、21歳、21歳
世界はすぐそこで君の指令を待っている
21歳になると割に合わないことも出てくるだろう
でも忘れちゃいけない 君だけが21歳だったわけじゃない

手をつなぐのが嬉しい 君は今やっと21歳
歩きながら走りたいと思っている 21歳の頃は人生がレースに見えるから
顔を洗って太陽を浴びて
いろんな歌を歌うのだろう 歌わないまま心に秘める歌もあるだろう
君はやっと21歳…

青春は過ぎて行く でも今はまだやっと21歳
そして君に子どもができて、その子が21歳になったら教えてあげるんだ
世界は手にしたものを与えなければならない
死んで行くものもある だが君は生きるべきものだ
君はやっと21歳…

(英語は聞き取りと微妙に違う箇所もあるがサイモンの手書きを尊重で)
21

Your time has come now you're only 21
You think that you're a man but you're only really very young
With all the world still yet to come
Some things you'll lose some things you'll hold on to

Because you're only 21, 21, 21
The world is outside waiting on your every word
When you're 21 and it gets absurd
But you must know that you are not the only one who's been 21

Holding hands is fun now you're only 21
You walk but you want to run; life's a race when you're 21
You've washed your face and caught the sun
Some songs you'll sing and some remain unsung
When you're only 21…

You tie your shoes in a hurry
And you don't stop to worry
You carry on, your train is leaving
You're too young to not believe in when you're 21

Salad days will come but for now you're only 21
And when you hold your son, you can tell him this when he's 21
With what the world has got to give
Sure some things die but it's you who's got to live
When you're only 21…
# by kyoko_kimura1 | 2011-01-10 12:05 | その他 | Trackback | Comments(0)


< 前のページ 次のページ >